英语翻译我要凭男儿志气,把荆棘的命途给踏平,我要迈开脚步走下去,让生命的旅程从此不再崎岖,烈焰焚情烈焰焚情,让熊熊烈火燃

英语翻译
我要凭男儿志气,把荆棘的命途给踏平,我要迈开脚步走下去,让生命的旅程从此不再崎岖,烈焰焚情烈焰焚情,让熊熊烈火燃烧我的过去,我要把住事化为灰烬,再重新塑造全新的自己
是我太萌了吗 2024-03-27 悬赏21金币 已收到4个回答

同学

共回答了47个问题采纳率:88.2%

这句话完全是中文修辞,从英美人的角度讲,不可能翻译成完全一样的英文.比较接近英美人的习惯说法的翻译是:
I must act like man,with my courage I shall defy the cruel twist of fate and stride on to make the journey of my life no longer bumpy.Please let the fierce,merciless blaze burn my past and by so doing,I shall turn my history into ashes and turn over a new leaf.
其中:荆棘的命运:the cruel twist of fate
迈开脚步走下去:stride on
把...化为灰烬:turn sth into ashes
中心塑造自己:turn over a new leaf
希望这些 idioms
20

轻描丶丶

共回答了52个问题

I am depending a man; ambition, the thorns and thistles, to overcome the Ming Tu, I would like to take a step along this road, so that the journey of life is no longer the rugged, flames burning flame...
8

mury

共回答了26个问题

wo yao ping zhe nan er zhi qi,ba jing ci de ming yun ta ping,wo yao mai kai jiao bu zou xia qu, rang sheng min de lv cheng cong ci buzai qi qu......
5

枕上诗书闲

共回答了50个问题

I must depend on the son spirit, gives thorn's life tramples flat, I must start to walk the footsteps to walk, lets the life the journey henceforth no longer rugged, the roaring flame burns the sentim...
1
可能相似的问题
Copyright © 2018 - 2024 XGT8.CN - 西瓜解题吧
西瓜单词 | 建筑试题 | 会计师试题
闽ICP备14005894号-7