英语翻译1:天荒地老2:至死不渝3:执子之手,与子偕老4:只要就这么看着你,我就幸福的窒息

十八天 2021-01-23 悬赏5金币 已收到1个回答

葛大师

共回答了189个问题采纳率:87.5%

说句实话,这个东西是比较中国话的,要是给它翻译过去了就有点变味了,个人建议你可以去找一些国外的浪漫的表达,比如像国外人结婚的一些wedding vow,像not matter poor or rich,til death takes us apart.什么.其实这些喝上面的一些表达类似的 至死不渝.这样的表达更符合西方人的想法,要是表达给老外看什么的,人家会更了解,而不会觉得有些莫名其妙.
如果说要是一定要硬性要翻译上面的句子的话,那一般就是直译了,假如你想意译的话,推荐上面找一些外国现有浪漫的表达.
1.til' the end of the world.
2.til' death takes us apart.
3.holding your hands,growing old with you.
4.it will take my breath away even just look at you like that.
18
可能相似的问题
Copyright © 2018 - 2024 XGT8.CN - 西瓜解题吧
西瓜单词 | 建筑试题 | 会计师试题
闽ICP备14005894号-7