英语翻译这句话不应该写成“you are a lazy boy”吗?为什么这么写?还有后面为什么还有一个“you”?

枕边故事 2024-03-22 悬赏23金币 已收到8个回答

zhusy19966

共回答了96个问题采纳率:85.7%

你说得对,
"you lazy boy ,you."就是“you are a lazy boy”的简写,
因为口语化的表达不必严格遵循句子的结构!
后面的“you”表示进一步强调!
14

LUS2

共回答了153个问题

后面多一个you表示更强调~好比是:你是个坏人,对就是你
5

fengxp529

共回答了83个问题

口语化的说法,后面的you是在强调。
4

√醉流年

共回答了17个问题

你确定这句话没语法问题
0

淡水的月光

共回答了48个问题

你个懒小孩!!
0

guoguosafe

共回答了3个问题

你是个懒惰的男孩,后面的you表强调,意思是:就是你
0

不可以

共回答了20个问题

译为“你这个懒惰的男孩”后一个you 表示强调,我不是在说别人,说的就是你,你断章取义了,you lazy boy,you只是表示称呼,后面还有内容,如you lazy boy ,you,tidy the room up right now.
0

独行千万里

共回答了5个问题

基本上就是在说"你你你...你这个懒孩子"
0
可能相似的问题
Copyright © 2018 - 2024 XGT8.CN - 西瓜解题吧
西瓜单词 | 建筑试题 | 会计师试题
闽ICP备14005894号-7