翻译游褒禅山记里的一句话!距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳明之也。 今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

2022-08-14 悬赏4金币 已收到4个回答

共回答了188个问题采纳率:91.7%

1.现离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山的南面而这样称呼它。
2.现在把“华”念作“华实”的“华”,大概是读音错了
注:1.古人把山的南边、水的北边叫做阳
2.百度百科中2句翻译的是“原来是读音错了”应改为“大概是读音错了”,因为这里的“盖”是句首发语词,表推测,而不是表原因,只是这里推测的内容是原因
19

共回答了11个问题

距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误。
9

共回答了135个问题

距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,碑上只有那字还认得出来,即“花山”。现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误。
0

共回答了27个问题

原文:
距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华(huá)”者,盖音谬也。
译文:
距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,碑上只有那字还认得出来,即“花山”。现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误...
1
可能相似的问题
Copyright © 2018 - 2024 XGT8.CN - 西瓜解题吧
西瓜单词 | 建筑试题 | 会计师试题
闽ICP备14005894号-7