有一个英语句子的句式成分不太懂,望指教

有一个英语句子的句式成分不太懂,望指教
if you are so kind as to take my suggestion into consideration
这句话我不太懂的是【so kind as
我知道这句话的意思大体上是【如果你考虑我的建议】,但是我不知道【so kind as】这部分要怎么翻?或者说表达着一种什么情感?
诉尽平生意 2021-05-15 悬赏5金币 已收到2个回答

海阔天空

共回答了154个问题采纳率:88.9%

基本可以算作是一种比较委婉的请求,口语化的说话就是您行行好,将我的建议考虑进去,如果专业点翻译的话就加个请,比如翻译成烦请您考虑一下我的建议
19

868788ah

共回答了140个问题

这句话在有道翻译出来的是:如果你能够考虑我的建议
我想 so kind as 这个短语应该可以翻译成 能够
带有一种期朌和请求的意思。
以上纯属个人见解,离开学校好多年。
8
可能相似的问题
Copyright © 2018 - 2024 XGT8.CN - 西瓜解题吧
西瓜单词 | 建筑试题 | 会计师试题
闽ICP备14005894号-7